가로수길 (Garosu-gil)


거리가 있었습니다.

햇살처럼 웃음이 굴러다니고

연인 같은 건물들이 줄지어 있었습니다.

(There once was a street.

Where laughter rolled around like sunlight,

And buildings stood in line like lovers.)

 

그녀는 그곳을 좋아했습니다.

마음을 열고 입술을 허락하면서

좁지만 넉넉한 거리라고 말했습니다.

(She loved that place.

Opening her heart and yielding her lips,

She called it a street narrow yet generous.)

 

비가 오면 비를 맞으며 눈이 오면 눈을 맞으며

걷고 또 걸어도 걸음은 항상 그곳으로 향했습니다.

(In the rain, she braved the rain;

in the snow, she braved the snow.

Though we walked and walked,

our steps always led back there.)

 

그러나 지금은 모두 사라지고 거리는

마음에만 남았습니다.

(But now, all has vanished,

And the street remains only in the heart.)

 

그녀는 마지막 가게 문을 닫듯이

마음을 닫고 헤어지자고 말했습니다.

(As if closing the doors of the very last shop,

She closed her heart and said goodbye.)

 

이제 퀭한 바람만 돌아다니는 쓸쓸한 거리입니다.

곳곳에 남아있는 추억을 쓰다듬으며

아쉬움에 탄식할 뿐입니다.

(Now, it is a desolate street where only the hollow wind wanders.

Caressing the memories left behind here and there,

I can only sigh in regret.)

 

낙오된 기러기처럼 계단에 앉아 언덕 너머

해 지는 하늘을 바라봅니다.

(Like a stray wild goose,

I sit on the steps

And gaze at the sun setting over the hill.)

 


비가 올 듯 말 듯, 하늘이 잔뜩 흐립니다.

그래도 비는 오지 않을 것 같네요.

오늘은 아내와 함께 야구 구경 가기로 했습니다.

요즘 웃을 일도 별로 없는데,

오늘 만큼은 마음껏 소리라도 지를 수 있으면 좋겠습니다.

그러니 비는 좀 참아줬으면 하는 마음입니다.


날이 궂어서 일까요.

동네 앞길을 걷다 보니 별의별 생각이 다 듭니다.

문득 옛날 사귀던 여자 친구가 떠오릅니다.

둘이 참 많이 돌아다녔는데,

그중에서도 유독 자주 가던 거리가 있었습니다.

주변에 먹자 골목, 포장마차, 노래방이 있어서

우리 둘이 다니기엔 딱 좋은 곳이었죠.


그런데 어느 날부터 그 거리에서

사람들이 하나둘 사라지기 시작했습니다.

그렇게 많던 가게들도 하나둘 문을 닫았습니다.

어느새 시골 골목보다도 못한 거리가 되어버렸습니다.


그때 쯤 여자 친구와 헤어졌습니다.

왜 헤어졌는지는 기억이 나지 않습니다.

이상한 일입니다.

분명 그때는 뜨겁게 사랑했다고 생각했는데 말이죠.

그렇게 잊히고, 다시 사랑하고, 또 잊히고.

우리는 그렇게 살아가나 봅니다.

위에 올린 시는 그때를 떠올리며 써 본 것입니다.

 




댓글

이 블로그의 인기 게시물

한국의 풍수 문화 (K-Pungsu: The Hidden Energy of Korean Living)

세계 3대 커피 - 자메이카 블루마운틴 / The World’s Top 3 Coffees- Jamaica Blue Mountain

사람이 아니라 땅이 먼저 안다, The land knows before the people do.